Румынский алфавит Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Румы́нский алфави́т — вариант латинского алфавита, используемый для записи румынского языка (до 1860 года использовался румынский кириллический алфавит).
В румынском алфавите 28 букв (8 гласных, 20 согласных), которые используются для обозначения 46 фонем (7 гласных, 4 полугласных, 35 согласных).
Пять букв содержат диакритические знаки:
Для написания некоторых иностранных слов (собственных имён, географических названий) используются буквы, не входящие в румынский алфавит: Goya, Quintilian, Washington, Newton, München, week-end.
Буквы î и â читаются одинаково (ы). При этом î пишется в начале и в конце слова (împărat, înger, amărî, coborî), а также в середине слова, если î является первой буквой корня, следующей после приставки (neîmpăcat, într-însul). Во всех остальных случаях, в середине слова пишется â (când, mormânt, român).
Запятая или седиль
Хотя Румынская Академия предписывает использовать для записи звуков только символы с запятой внизу (), на практике чаще используются символы с седилью (). Это связано с тем, что первоначально эти символы были унифицированы, т. е. имели совпадающие коды; предполагалось, что выбор правильного глифа будет зависеть от языка, но реально существующее программное обеспечение игнорировало эти различия и фактически всегда показывало символы с седилью.
Начиная с версии Юникода 3.0 символы с седилью и запятой были разделены, но во многих шрифтах символы с запятой всё ещё отсутствуют.
В румынской Википедии в настоящее время полагается использовать только символы с запятой внизу; для обеспечения этого внедрена система автозамены ().
* * *
Алфавит / Abecedar / Alfabet
В румынском алфавите 31 буква. До середины XIX в. он базировался на кириллице, и лишь с декретом 1866 года кириллица была заменена латиницей. Особых затруднений фонетика румынского языка не вызывает. Сразу несколько слов про ударение: оно свободное. То есть чётких правил по нему нет, но оно стремится всё же к концу слова.
Некоторые особенности:
Ă ă — произносится не совсем [ы], а как что-то среднее между [а] и [ы], словно [ы] выходит из звука [а]. C c — перед i, e произносится [ч], в остальных случаях — [к]; в случае chi, che соответственно произносится как [ки], [ке]. G g — перед i, e произносится [дж], в остальных случаях — [г]; в случае ghi, ghe соответственно произносится как [ги], [ге]. H h — (кроме вышеупомянутых случаев) в начале слова произносится как глухое придыхание [гэ], в конце слова соответствует русскому звуку [x]. I i — небольшая особенность, в конце слова произноситься близко к [ь], то есть нечёткое произношение звука (если пользоваться научной терминологией, всё это дело называется палатализацией).